Webinar - Leggere il mondo: traduzione, accessibilità e piacere della lettura
I classici della letteratura straniera continuano a rappresentare una risorsa fondamentale per la formazione di studentesse e studenti, perché offrono storie capaci di attraversare il tempo e parlare ancora al presente. Tuttavia, perché questo incontro sia autentico, è necessario che la lettura torni a essere un’esperienza accessibile, coinvolgente e significativa, capace di restituire ai ragazzi il piacere di entrare davvero nei testi. In questa prospettiva, la traduzione svolge un ruolo decisivo: non solo come passaggio linguistico, ma come pratica interpretativa che rende i classici nuovamente leggibili, lavorando su lessico, sintassi e ritmo per avvicinarli alla sensibilità dei lettori di oggi senza tradirne l’identità.
In questo webinar presenteremo i nuovi classici di genere stranieri della collana di narrative Mondadori Education, tradotti appositamente per coniugare fedeltà al testo originale, accessibilità linguistica e continuità narrativa, e accompagnati da un apparato didattico che ne valorizza il contesto, la lingua e i temi. Saranno i traduttori stessi ad approfondire questi aspetti, raccontando in prima persona il lavoro svolto: dalle strategie adottate per rendere Sherlock Holmes vicino all’immaginario contemporaneo, alle scelte stilistiche e ritmiche de Il richiamo della foresta, fino alle questioni traduttive e all’attualità de La fattoria degli animali, anche attraverso il confronto con altre versioni.
Un incontro rivolto ai docenti per offrire chiavi di lettura e strumenti utili a riportare i classici al centro dell’esperienza di lettura, come occasione viva di scoperta, comprensione e coinvolgimento.
Creato da R.I., Domenica 12 Aprile 2026
Commenti
Effettua il login per lasciare un commento.